فلسفة الخط وثقافته Philosophy & Cultural Roots
Sultan Fonts Philosophy

سلطان المقطري: عشرون عاماً في صناعة الخط الرقمي

Sultan Al-Maqtari: Twenty Years in Digital Type Design

حوار مع المصمم اليمني في بودكاست “صفر” – تقديم صلاح الظهر

صلاح الظهر: أهلاً بكم في الحلقة الأولى من بودكاست "صفر". ضيفنا اليوم رجل لم يكتفِ بكتابة الحرف، بل أعاد بناءه رقمياً ليواجه تحديات الشاشة. الأستاذ سلطان المقطري، مصمم الخطوط اليمني الذي يمتلك في رصيده أكثر من 200 خط عربي. أستاذ سلطان، متى بدأت القصة فعلياً؟

سلطان المقطري: أهلاً بك يا صلاح. القصة بدأت من البيت؛ والدي كان معماريّاً وخطه جميل، وهو من وضع القلم في يدي أول مرة. لكن التحول الحقيقي كان "صدفة تقنية". بعد عودتي من الدراسة في موسكو وافتتاحي لمحل دعاية، دخل الكمبيوتر للمجال، ولم تعجبني الخطوط المتوفرة حينها، كانت جامدة ولا روح فيها. هنا قلت لنفسي: "لماذا لا أصنع خطوطي الخاصة؟" ومن هنا انطلق مشروع (خطوط سلطان) في 2003.

صلاح الظهر: يظن البعض أن تصميم الخط هو مجرد "رسم" جميل، لكنك تتحدث عنه كفلسفة ووظيفة.. كيف ذلك؟

سلطان المقطري: بالضبط، الخط ليس مجرد زينة. الخط الرقمي امتداد لروح الخط اليدوي لكن بوظيفة مختلفة. مثلاً، عندما أصمم خطاً للأطفال، أجعله دائرياً وقريباً من حركة اليد ليكون مألوفاً لهم. بينما في التسويق النسائي، نميل للخطوط الرشيقة والناعمة. الخط "إحساس بصري" يؤثر في القارئ قبل أن يقرأ الكلمات حتى!

صلاح الظهر: لنتحدث عن مشروعك الضخم في رقمنة "خط المسند". كيف نقلت هذا التراث من الصخور إلى لوحات المفاتيح؟

سلطان المقطري: كان من المؤلم أن يبقى تاريخنا خارج الفضاء الرقمي. بدأت في 2004 بدراسة النقوش في المتاحف. وبمساعدة الباحث د. كمال منصور، قدمنا في 2007 مقترحاً لـ Unicode لإدراج المسند كخط عالمي معتمد. والحمد لله، اليوم يستطيع أي شخص كتابة المسند على هاتفه بفضل هذا الجهد.

يمكنكم الاطلاع على المقترح التقني عبر منظمة يونيكود من هنا: South Arabian Script Proposal

صلاح الظهر: لكن هذا الإبداع يواجه "غول" القرصنة.. كيف تتعامل مع سرقة مجهودك؟

سلطان المقطري: هذا هو الوجع الحقيقي. تجد خطوطك في قنوات تلفزيونية كبرى وإعلانات ضخمة دون حتى كلمة "شكر" أو ترخيص. القرصنة ليست سرقة مال فقط، بل هي إحباط للصناعة ككل. لكن للأمانة، بدأت أرى مؤخراً وعياً جديداً؛ شباب يتواصلون معي لطلب الترخيص رسمياً، وهذا يمنحني الأمل.

صلاح الظهر: كلمة أخيرة للمصممين الشباب الذين يسمعوننا الآن؟

سلطان المقطري: لا تنتظر الدعم من أحد. ابدأ، ثابر، وتعلم البرمجة بجانب التصميم. المصمم الذي لا يفهم التقنية سيظل محدوداً. نحن بحاجة لجيل يحمل هذه الأمانة، فالحرف العربي هو هويتنا الباقية.

An Interview with the Yemeni Designer on "Sifr" Podcast – Hosted by Salah Al-Dahar

Salah Al-Dahar: Welcome to the first episode of "Sifr" Podcast. Our guest today is a man who didn't just write letters but rebuilt them digitally. Sultan Al-Maqtari, the Yemeni type designer with over 200 Arabic fonts. Sultan, when did this journey truly begin?

Sultan Al-Maqtari: Welcome, Salah. It started at home; my father was an architect with beautiful handwriting, and he was the first to put a pen in my hand. But the real shift was a "technical coincidence." After returning from Moscow and opening an advertising shop, computers entered the field. I hated the available fonts back then—they were lifeless. I thought, "Why don't I create my own?" That’s how (Sultan Fonts) started in 2003.

Salah Al-Dahar: Many think font design is just "pretty drawing," but you speak of it as a philosophy and a function. How so?

Sultan Al-Maqtari: Exactly. A font isn't just decoration. Digital type is a technical extension of manual calligraphy but with a different purpose. For example, when designing for children, I make it rounded and close to hand movement. For marketing to women, we lean towards elegant, soft fonts. Typography is a "visual sensation" that affects the reader before they even read the words!

Salah Al-Dahar: Let’s talk about your massive project: digitizing "Musnad." How did you move this heritage from ancient rocks to modern keyboards?

Sultan Al-Maqtari: It was painful to see our history excluded from the digital space. I started in 2004 by studying inscriptions in museums. In 2007, with researcher Dr. Kamal Mansour, we submitted a proposal to Unicode to include Musnad as a global standard. Today, anyone can type in Musnad on their phone thanks to that effort.

You can view the technical proposal via Unicode here: South Arabian Script Proposal

Salah Al-Dahar: But this creativity faces the "monster" of piracy. How do you deal with your work being stolen?

Sultan Al-Maqtari: That’s the real pain. You see your fonts on major TV channels and huge ads without even a "thank you" or a license. Piracy doesn't just steal money; it discourages the entire industry. However, I’ve recently noticed a shift in awareness—young designers are reaching out for official licenses, which gives me hope.

Salah Al-Dahar: A final word for the young designers listening to us?

Sultan Al-Maqtari: Don’t wait for support. Start, persist, and learn programming alongside design. A designer who doesn't understand the technical side will remain limited. We need a generation to carry this legacy; the Arabic letter is our remaining identity.

بقلم: سلطان المقطري | مصمم خطوط رقمية لأكثر من 20 عامًا (2003–الآن) By: Sultan Al-Maqtari | Digital Type Designer with over 20 years of experience (2003–Present)